hai vạn dặm dưới biển

Hai vạn dặm bên dưới biển
Vingt mille lieues sous les mers

Trang đầu của phiên bản giờ Pháp Vingt mille lieues sous les mers

Thông tin yêu sách
Tác giảJules Verne
Minh họaAlphonse de Neuville
và Édouard Riou
Quốc gia Pháp
Ngôn ngữtiếng Pháp
Bộ sáchNhững chuyến du hành lý thú #6
Thể loạiKhoa học tập viễn tưởng, Tiểu thuyết phiêu lưu
Nhà xuất bảnPierre-Jules Hetzel
Ngày vạc hành1870
Kiểu sáchIn (Bìa cứng)
ISBNNA
Cuốn trướcNhững người con của thuyền trưởng Grant
Cuốn sauDu hành xung quanh mặt mũi trăng

Hai vạn dặm bên dưới biển: Du hành vô trái đất bên dưới nước (tiếng Pháp: Vingt mille lieues sous les mers: Tour du monde sous-marin) là một trong những cuốn đái thuyết truyền thống về khoa học tập viễn tưởng trong phòng văn Pháp Jules Verne xuất phiên bản năm 1870.

Bạn đang xem: hai vạn dặm dưới biển

Cuốn đái thuyết được xuất phiên bản lượt thứ nhất từ thời điểm tháng 3 năm 1869 cho tới mon 6 năm 1870 vô tập san lịch Magasin d'Éducation et de Récréation của Pierre-Jules Hetzel. Phiên phiên bản đem giành minh họa, xuất phiên bản vì thế Hetzel vô mon 11 năm 1871, bao gồm 111 giành minh họa của họa sỹ Alphonse de Neuville và Édouard Riou. Cuốn sách được Reviews cao vô thời hạn tạo ra và vẫn tồn tại cho tới ngày nay; cuốn sách được coi như 1 trong mỗi đái thuyết nguy hiểm chất lượng tốt mặt khác là một trong những trong mỗi kiệt tác vĩ đại nhất của Verne, ở kề bên những kiệt tác khác ví như Vòng xung quanh trái đất vô 80 ngàyDu hành vô trung tâm Trái Đất. Mô miêu tả tàu ''Nautilus'' của anh hùng thuyền trưởng Nemo và được xem như là chuồn trước thời đại, vì như thế nó tế bào miêu tả đúng đắn những Điểm sáng bên trên tàu lặn tân tiến, trong những khi thời kỳ cuốn sách được ghi chép đi ra mới nhất chỉ mất các cái tàu lặn đặc biệt nguyên sơ.

Nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]

  • Pierre Aronnax: một GS được nước nhà cử đi tìm kiếm hiểu về một con cái tai ác vật túng bấn ẩn
  • Conseil: một người gom việc của GS người sát cánh đồng hành nằm trong Aronnax.
  • Ned Land: một thợ thuyền săn bắn cá voi người Canada người sát cánh đồng hành nằm trong Aronnax.
  • Nemo: thuyền trưởng của phi thuyền Nautilus, loại bị quý khách hiểu thiếu sót là một trong những con cái tai ác vật bí mật.

Tiêu đề[sửa | sửa mã nguồn]

Tiêu đề nhắc đến khoảng cơ hội đi trong những khi bên dưới biển lớn và ko cho tới độ sâu, như trăng tròn.000 dặm là bên trên 2 lần bán kính sáu lượt, và sát gấp hai chu vi của Trái Đất.[1] Độ thâm thúy lớn số 1 được kể vô cuốn sách là 4050 league(16.200 km). Cuốn sách dùng đơn vị chức năng số liệu league, vô bại liệt một league nhiều năm 4 kilômét[2]. Một phiên bản dịch bám theo nghĩa đen kịt của tựa đề giờ Pháp người sử dụng "biển" ở số nhiều, bởi vậy ý niệm những anh hùng của cuốn đái thuyết trải qua "bảy biển"; tuy vậy, phiên bản dịch giờ Anh thứ nhất của cuốn sách dùng kể từ "sea", tức là hồ nước phát biểu cộng đồng.

Cốt truyện[sửa | sửa mã nguồn]

Trong năm 1866, tàu của một trong những vương quốc vạc xuất hiện một con cái tai ác vật biển lớn bí mật, tuy nhiên một trong những đã cho thấy là một trong những loại cá voi to đùng. nhà nước Hoa Kỳ phát động một chuyến hành trình trên biển khơi nhằm thám thính và chi khử con cái tai ác vật. Giáo sư Pierre Aronnax, căn nhà sinh học tập biển lớn và người kể chuyện của những người Pháp, người đang được ở Thủ đô New York vô thời gian đó, có được lời nói chào cho tới phút ở đầu cuối nhập cuộc chuyến hành trình tuy nhiên ông đồng ý. Thợ săn bắn cá voi của Canada - Ned Land và hộ vệ trung thành với chủ của Aronnax - Conseil cũng khá được đem lên tàu.

Chuyến thám hiểm xuất hành kể từ Brooklyn bên trên tàu thủy quân của Hải quân Hoa Kỳ Abraham Lincoln và trở về phía phái mạnh xung quanh Cape Horn cho tới Tỉnh Thái Bình Dương. Con tàu nhìn thấy con cái tai ác vật sau đó 1 cuộc thám thính tìm tòi nhiều năm và tiếp sau đó tiến công con cái tai ác vật, Ned phóng lao nhọn trúng loại cá. Con tai ác vật trở lại, tiến công tàu Lincoln thực hiện lỗi bánh lái. Aronnax bị rơi xuống biển lớn, Conseil tự động nguyện nhảy xuống với căn nhà của tớ. Hai người lênh đênh trên biển khơi, qua quýt cho tới ngày sau thì gặp gỡ Ned đang được phía trên sống lưng loại cá. Cả tía người vạc xuất hiện rằng "con cá tai ác vật" là một trong những tàu lặn xa xôi thời đại của chính nó. Họ nhanh gọn bị tóm gọn và đem vô bên phía trong tàu, điểm bọn họ gặp gỡ người tạo nên bí mật và lãnh đạo, thuyền trưởng Nemo.

Phần còn sót lại của mẩu truyện bám theo những cuộc phiêu lưu của những anh hùng chủ yếu bên trên cái tàu bại liệt - cái tàu lặn, cái Nautilus - được kiến tạo kín và giờ trên đây chuồn long dong từng vùng biển lớn không tồn tại ngẫu nhiên chính phủ nước nhà nào là. Động lực của thuyền trưởng Nemo ý niệm là sự việc khát khao về trí thức khoa học tập và là ước muốn sự tự tại mang lại dân chúng bấm Độ. Nemo phân tích và lý giải rằng tàu lặn của ông được cung ứng năng lượng điện và hoàn toàn có thể tiến hành nghiên cứu và phân tích sinh học tập biển lớn tiên tiến; ông cũng phát biểu với quý khách mới nhất của tớ rằng tuy nhiên ông Reviews cao cuộc chuyện trò với 1 Chuyên Viên như Aronnax, giữ lại sự kín của sự việc tồn bên trên của ông ko lúc nào nhằm bọn chúng nhằm lại. Aronnax và Conseil bị mải miết hoặc vì thế những cuộc phiêu lưu bên dưới nước, tuy nhiên Ned Land chỉ hoàn toàn có thể nghĩ về cho tới trốn bay.

Họ cho tới thăm hỏi nhiều điểm bên dưới hồ nước, một trong những trái đất thực và những loại không giống hư đốn cấu. Các khác nước ngoài vẫn tận mắt chứng kiến ​​những sinh vật biển thực sự của Biển Đỏ, những vụ đụng chạm trán của trận Vigo Bay, những kệ băng ở Nam Cực, cáp năng lượng điện báo Transatlantic và vùng khu đất ngập nước lịch sử một thời của Atlantis. Du khách hàng cũng dùng bộ đồ áo lặn nhằm săn bắn cá mập và loại vật biển lớn không giống vì thế súng bầu không khí và đem tang lễ bên dưới nước cho 1 member thủy thủ đoàn vẫn bị tiêu diệt Lúc một tai nạn ngoài ý muốn xẩy ra vô ĐK bí mật bên phía trong Nautilus. Khi Nautilus cù quay về Đại Tây Dương, một đàn "poulpes" (thường được dịch là mực to đùng, tuy nhiên vô giờ Pháp "poulpe" tức là " bạch tuộc ") tiến công tàu và thịt bị tiêu diệt một member thủy thủ đoàn.

Trong trong cả mẩu truyện, Thuyền trưởng Nemo được nghĩ rằng đã biết thành lưu đày đọa ngoài trái đất sau đó 1 cuộc đụng chạm trán với những lực lượng cướp đóng góp giang sơn ông đem những tác động tàn huỷ so với mái ấm gia đình ông. Không lâu sau vụ tai nạn ngoài ý muốn, Nemo đùng một cái thay cho thay đổi thái phỏng của tớ so với Aronnax, rời ông tao. Aronnax không thể cảm nhận thấy vì vậy nữa và chính thức cảm thông với Ned Land. Gần cuối cuốn sách, Nautilus bị tiến công vì thế một tàu chiến của một trong những vương quốc đã thử Nemo bị tác động. Nemo hận thù hằn và trả thù hằn, Nemo bỏ lỡ những lời nói cầu khẩn của Aronnax mang lại lòng thương xót. biệt danh "Nemo" với Aronnax - vẫn huỷ diệt con cái tàu, huỷ diệt nó tức thì bên dưới mặt mũi nước, và bởi vậy chìm nó xuống tận lòng biển lớn, tạo cho Aronnax kinh hoàng Lúc coi cái tàu chìm vô vực thẳm. Nemo cúi đầu trước hình hình ảnh của bà xã và con cái của tớ và rớt vào hiện tượng ít nói thâm thúy sau cuộc gặp mặt này. Trong vài ba ngày tiếp sau đó, tình hình của những anh hùng chủ yếu tiếp tục thay cho thay đổi. Không ai nhường nhịn như phía trên tàu nữa và Nautilus dịch rời tình cờ. Ned Land thậm chí còn còn ngán chán nản rộng lớn, Conseil lo ngại kinh hoàng mang lại cuộc sống của Ned, và Aronnax, kinh hoàng trước những gì Nemo đã thử mang lại con cái tàu, cũng ko thể chịu đựng đựng được trường hợp này. Một ban đêm, Ned Land thông tin một thời cơ nhằm trốn bay. Mặc cho dù Aronnax mong muốn rời ngoài Nautilus và trốn xa vời Nemo, người tuy nhiên giờ trên đây anh đang được kinh hoàng, anh vẫn mong muốn gặp gỡ Nemo lượt cuối. Nhưng anh tao hiểu được Nemo sẽ không còn lúc nào nhằm anh tao trốn bay, chính vì vậy anh tao cần rời gặp gỡ Nemo. Tuy nhiên, trước lúc trốn bay, anh tao vẫn bắt gặp Nemo lượt ở đầu cuối (mặc cho dù túng bấn mật), và nghe thuyền trưởng ấy phát biểu "Ôi, thế là đầy đủ rồi, đầy đủ rồi!". Aronnax tức thì tức thì tiếp cận gặp gỡ bằng hữu của tớ và bọn họ vẫn sẵn sàng nhằm trốn bay. Nhưng trong những khi bọn họ thả lỏng cái thuyền, bọn họ vạc xuất hiện rằng Nautilus vẫn lạc vô xoáy nước "Maelstrom". Họ thám thính cơ hội lưu giữ cái xuồng ở lại với tàu Nautilus tuy nhiên ko trở thành và lọt được vào xoáy nước. Sau bại liệt bọn họ được cứu giúp vì thế những người dân ngư gia bên trên một quần đảo sát bờ biển lớn Na Uy, tuy nhiên số phận của Nautilus và thuyền trưởng Nemo vẫn tồn tại là bí mật.

Chủ đề chủ yếu và nội dung phụ[sửa | sửa mã nguồn]

Tên của thuyền trưởng Nemo là một trong những sự ám chỉ cho tới Odyssey của Homer, một bài bác thơ sử đua giờ Hy Lạp.[ cần dẫn nguồn ] Trong The Odyssey, Odysseus gặp gỡ Polyphemus to đùng vô quy trình chuồn long dong của tớ. Polyphemus chất vấn thương hiệu của Odysseus, và Odysseus vấn đáp rằng thương hiệu của ông là "Utis" (ουτις), tức là "Không đem người" hoặc "Không đem thân mật xác". Trong phiên bản dịch giờ Latinh của Odyssey, cây viết danh này được thao diễn miêu tả là " Nemo ", tuy nhiên trong giờ Latinh cũng khá được dịch là "Không ai" hoặc "Không đem cơ thể". Tương tự động như Nemo, Odysseus cần chuồn dạo bước trên biển khơi (mặc cho dù chỉ vô 10 năm) và bị tra tấn vì thế tử vong của thủy thủ của con cái tàu.

Jules Verne rất nhiều lần nhắc đến Tư mệnh lệnh Matthew Fontaine Maury, "thuyền trưởng Maury" vô cuốn sách của Verne, một căn nhà hải dương học tập thực sự vẫn mày mò bão táp, biển lớn, dòng sản phẩm chảy, và những khuôn tích lũy ở lòng biển lớn và xếp thứ hạng toàn bộ những hồ nước. Verne vẫn nghe biết lừng danh quốc tế của Matthew Maury và có lẽ rằng là tổ tiên của những người Maury.

Tài liệu tìm hiểu thêm giành riêng cho những người dân Pháp khác ví như Jean-François de Galaup, căn nhà văn de Lapérouse, một căn nhà thám hiểm phổ biến, người vẫn rơi rụng trong những khi đang di chuyển vòng xung quanh thế giới; Dumont D'Urville, căn nhà thám hiểm nhìn thấy những miếng vỡ của tàu của Lapérouse; và Ferdinand Lesseps, người kiến tạo kênh móc Suez và con cháu trai của những người sinh sống sót có một không hai của chuyến hành trình Lapérouse. Nautilus nhường nhịn như bám theo bước đi của những người dân nam nhi này: cô cho tới thăm hỏi vùng nước điểm Lapérouse bị mất; cô tao tiếp cận vùng biển lớn Nam Cực và bị vướng kẹt ở bại liệt, tương tự như tàu của D'Urville, tàu ngoài trái đất Astrolabe; và cô trải qua một tầng hầm bên dưới nước kể từ biển lớn Đỏ cho tới Địa Trung Hải.

Phần phổ biến nhất của cuốn đái thuyết, trận đánh ngăn chặn một ngôi trường học tập của mực ống to đùng, chính thức Lúc một thủy thủ hé nắp của thuyền và bị tóm gọn vì thế một trong mỗi con cái tai ác vật. Khi xúc tu vẫn chộp lấy anh tao kéo anh đi ra, anh tao hét lên "cứu!" vô giờ Pháp. Vào đầu chương tiếp theo sau, tương quan cho tới trận tiến công, Aronnax tuyên tía, "Để truyền đạt những điểm tham lam quan liêu vì vậy, người tao tiếp tục lấy cây cây viết trong phòng thơ phổ biến nhất của công ty chúng tôi, Victor Hugo, người sáng tác của The Toilers of the Sea ". Các Toilers của biển cũng có một tập dượt phim tuy nhiên một người công nhân tiến công nhau với 1 con cái bạch tuộc to đùng, vô bại liệt bạch tuộc biểu tượng mang lại Cách mạng công nghiệp. cũng có thể Verne vẫn mượn hình tượng, tuy nhiên dùng nó nhằm ám chỉ cho tới Cuộc Cách mạng năm 1848, vô bại liệt người thứ nhất đứng ngăn chặn "con tai ác vật" và người thứ nhất bị vượt qua là một trong những người Pháp.[ cần dẫn nguồn ]

Trong một trong những phần của cuốn sách, thuyền trưởng Nemo được mô tả là một trong những căn nhà vô địch của những người dân quyền lực yếu hèn trái đất và bị down. Trong một quãng văn, Thuyền trưởng Nemo được kể như thể cung ứng một trong những trợ gom cho tất cả những người Hy Lạp nổi dậy ngăn chặn chính sách Ottoman vô cuộc Cretan Revolt năm 1866-1869, chứng tỏ mang lại Arronax rằng ông đang không trọn vẹn rời đứt toàn bộ những quan hệ với loại người phía bên ngoài Nautilus sau thời điểm toàn bộ. Trong một quãng văn không giống, Nemo lấy thực hiện tiếc cho 1 thợ thuyền lặn ngọc trai bấm Độ túng người cần lặn của tớ tuy nhiên không tồn tại cỗ lặn tinh xảo đã có sẵn mang lại phi hành đoàn của tàu lặn, và những người dân là doomed bị tiêu diệt con trẻ vì như thế tác động thu thập của lặn bên trên phổi của tớ. Nemo tiếp cận anh bên dưới nước và mang lại anh tao một cái túi ăm ắp ngọc trai, nhiều hơn thế nữa anh tao hoàn toàn có thể đã có được trong vô số năm việc làm gian nguy của tớ. Nemo phán xét rằng thợ thuyền lặn với tư cơ hội là dân cư của nằm trong địa của Anh, "là một dân cư của một vương quốc bị áp bức".

Verne vẫn lấy thương hiệu là "Nautilus" từ là một trong mỗi cái tàu lặn thành công xuất sắc nhanh nhất có thể, được kiến tạo vô năm 1800 vì thế Robert Fulton, người trong tương lai vẫn sáng tạo đi ra cái tàu khá nước thành công xuất sắc thương nghiệp thứ nhất. Tàu ngầm của Fulton được mệnh danh bám theo thương hiệu nautilus giấy tờ chính vì nó mang trong mình 1 buồm. Ba năm vừa qua Lúc ghi chép đái thuyết của tớ, Jules Verne đã và đang nghiên cứu và phân tích quy mô tàu lặn Hải quân Pháp Plongeur vừa được cải tiến và phát triển bên trên Triển lãm năm 1867, điều này vẫn khêu hứng mang lại ông về khái niệm Nautilus.

Bộ máy thở vì thế thợ thuyền lặn Nautilus dùng được tế bào miêu tả bên dưới dạng một vũ khí thở ko bên dưới nước được design vì thế Benoit Rouquayrol và Auguste Denayrouze năm 1865. Họ design một cỗ lặn với 1 tía lô bầu không khí hình cầu bầu không khí cung ứng bầu không khí trải qua những điều thứ nhất được đòi hỏi điều. Người thợ thuyền lặn vẫn chuồn bên trên lòng biển lớn và ko tập bơi. Sở này được gọi là aérophore (tiếng Hy Lạp với "air-carrier"). Bồn áp suất bầu không khí được tạo vì thế technology của thời đại chỉ hoàn toàn có thể giữ vị 30 bầu khí quyển, và thợ thuyền lặn cần được cung ứng bề mặt; thùng và được cứu giúp trợ. Khoảng thời hạn kể từ 6 cho tới 8 giờ bên trên một thùng chứa chấp tuy nhiên không tồn tại mối cung cấp cung ứng phía bên ngoài ghi nhận mang lại cỗ Rouquayrol vô cuốn sách là phóng đại thật nhiều.

Xem thêm: nô lệ câm truyện tranh full

Không xoàng phần cần thiết, tuy nhiên khan hiếm Lúc được phản hồi, là tầm coi chủ yếu trị táo tợn, vốn liếng là cách mệnh mang lại thời đại của chính nó, được thay mặt vì thế anh hùng của thuyền trưởng Nemo. Như được bật mí vô cuốn sách The Mysterious Island của Verne, Captain Nemo là hậu duệ của Tipu Sultan, một căn nhà thống trị Hồi giáo của Mysore, người ngăn chặn sự bành trướng của Công ty Đông bấm của Anh. Nemo vẫn nhập cuộc vô cuộc sống đời thường bên dưới nước sau thời điểm đàn áp cuộc nổi loàn bấm Độ năm 1857, vô bại liệt những người dân thân mật của ông bị thịt bị tiêu diệt vì thế người Anh. Sự thay cho thay đổi này được tiến hành bám theo đòi hỏi trong phòng xuất phiên bản Pierre-Jules Hetzel của Verne, người được biết là phụ trách về nhiều thay cho thay đổi nguy hiểm vô sách của Verne. Trong phiên bản gốc, thuyền trưởng bí ẩn là một trong những căn nhà quý tộc người Ba Lan, vẫn trả thù hằn mái ấm gia đình ông đã biết thành thịt vì thế người Nga nhằm trả nủa mang lại team trưởng tham gia cuộc nổi dậy mon một năm 1863 của Ba Lan. Theo Pháp vô thời bại liệt liên minh với đế quốc Nga, tiềm năng vì như thế cơn thịnh nộ của Nemo và được thay đổi trở thành quân địch cũ của Pháp, đế chế Anh, nhằm rời những phiền nhiễu về chủ yếu trị. Giáo sư Pierre Aronnax ko nghi vấn xuất xứ của Nemo, tựa như các điều này và được phân tích và lý giải chỉ với sau bại liệt, vô cuốn sách tiếp theo sau của Verne. Những gì còn sót lại vô cuốn sách kể từ định nghĩa thuở đầu là bức chân dung của Tadeusz Kościuszko, một nhân vật dân tộc bản địa Ba Lan, người hàng đầu cuộc nổi dậy ngăn chặn nước Nga năm 1794, với 1 dòng sản phẩm chữ vì thế giờ Latinh: "Finis Poloniae!" ("Sự kết cổ động của Ba Lan !").

Margaret Drabble lập luận rằng Hai vạn dặm bên dưới biển Dự kiến trào lưu sinh thái xanh học tập và tạo hình phong thái tiền phong của Pháp.

Sự đón nhận[sửa | sửa mã nguồn]

Theodore L. Thomas năm 1961 bảo rằng "không đem một chút ít tâm lý phù hợp lý" vô cuốn đái thuyết và "không đem Dự kiến nào là của chính nó đang trở thành sự thật". Ông vẫn mô tả những mô tả của những vũ khí lặn, những cảnh cù, và Nautilus là "khá xấu xa, phía sau những khoảng chừng thời hạn cho tới năm 1869... Không ai vô số những trường hợp nghệ thuật này đã thử Verne tận dụng tối đa loài kiến ​​thức sẵn sàng mang lại ông vô khi đó". Tuy nhiên, Thomas cho thấy tuy nhiên khoa học tập, thủ đoạn và Điểm sáng khoa học tập xoàng, "Hãy đặt điều toàn bộ nó vào với việc vi diệu của tài năng kể chuyện của Verne, và một chiếc gì bại liệt ngọn lửa bùng vạc.

Các chủ thể tái diễn trong số cuốn sách sau này[sửa | sửa mã nguồn]

Jules Verne vẫn ghi chép một trong những phần tiếp theo sau của cuốn sách này: L'Île mystérieuse (The Mysterious Island, 1874), vô bại liệt Tóm lại những mẩu truyện chính thức vì thế Hai mươi ngàn lồng bên dưới biểntrong thám thính tìm tòi của những đống rải. Trong Lúc The Mysterious Island nhường nhịn như cung ứng nhiều vấn đề rộng lớn về Nemo (hoặc Prince Dakkar), nó bị lộn xộn vì thế sự xuất hiện của một trong những xích míc ko tương mến ko thể giải quyết và xử lý được thân mật nhị cuốn sách và thậm chí còn cả vô The Mysterious Island.

Verne quay về chủ thể của một đội nhóm trưởng hải tặc ngoài vòng pháp lý vô thật nhiều của tớ Đối mặt mũi với Cờ. Ker Karraje là một trong những anh hùng phản diện chủ yếu của cuốn sách, là một trong những thương hiệu cướp biển lớn trọn vẹn vô đạo đức nghề nghiệp hành vi giản đơn và đơn giản và giản dị nhằm đạt được, trọn vẹn không tồn tại toàn bộ những ơn cứu giúp rỗi vẫn mang lại Nemo - vì như thế toàn bộ những gì anh tao cũng hoàn toàn có thể thịt bị tiêu diệt tàn nhẫn - một trong những anh hùng cao quý.

Giống như Nemo, Ker Karraje vào vai trò "chủ nhà" nhằm không thích những khách hàng chào Pháp - tuy nhiên không giống với Nemo, người vẫn lẻn trốn toàn bộ những kẻ bám theo xua, sự nghiệp của Karraje đã biết thành kết cổ động một cơ hội dứt khoát vì thế sự phối hợp của một lực lượng quánh nhiệm quốc tế và cuộc nổi dậy của những người dân Pháp bị tóm gọn. Mặc cho dù cũng khá được xuất phiên bản thoáng rộng và dịch, nó ko lúc nào đạt được sự thịnh hành lâu nhiều năm của Twenty Thousand Lagues.

Khác với phiên bản gốc Nemo, tuy nhiên với 1 anh hùng không nhiều được tạo chất lượng tốt rộng lớn, là Robur vô Robur the Conqueror - một kẻ nổi loàn đen kịt tối và mọi rợ bằng phương pháp dùng máy cất cánh chứ không tàu lặn - tiếp sau đó dùng thực hiện hạ tầng mang lại bộ phim truyền hình Master of the World.

Bản dịch giờ Anh[sửa | sửa mã nguồn]

Cuốn đái thuyết lượt thứ nhất được Reverend Lewis Page Mercier dịch thanh lịch giờ Anh năm 1873. Mercier vẫn hạn chế sát một trong những phần tư văn phiên bản nguyên vẹn phiên bản của Verne và vẫn tiến hành hàng ngàn lỗi dịch thuật, đôi lúc thay cho thay đổi đáng chú ý ý nghĩa sâu sắc của dự định thuở đầu của Verne (bao bao gồm cả việc thống nhất thông điệp scaphandre giờ Pháp - đúng thật "dụng cụ lặn" - như "vỏ chai" tức là "một loại lifejacket "). Một số vô số những sai lầm đáng tiếc này và được tiến hành vì như thế những nguyên nhân chủ yếu trị, như nhận dạng của Nemo và quốc tịch của nhị cái tàu chiến tuy nhiên anh tao chìm, hoặc những bức chân dung của những cái máy cất cánh võ thuật tự tại bên trên tường cabin của anh ý tao, thuở đầu bao hàm Daniel O'Connell. Tuy nhiên, nó đang trở thành phiên bản dịch giờ Anh chuẩn chỉnh mang lại rộng lớn một trăm năm, trong những khi những phiên bản dịch không giống vẫn kế tiếp rút đi ra kể từ nó và những sai lầm đáng tiếc của chính nó (đặc biệt là mistranslation của title, thương hiệu giờ Pháp thực sự tức là Hai mươi Miền Trôi Under the Seas).

Trong báo Argyle Press / Hurst và Company 1892 Arlington Edition, lỗi dịch và sửa đổi vì thế Mercier đang được thiếu thốn. Scaphandre được dịch đúng là "bộ máy lặn" và ko cần là "áo khoác vì thế nơ". Mặc cho dù bìa sách đem title là Hai mươi ngàn Làng Dưới biển, trang title mang tên cuốn Sách Hai mươi Mươi Lệ Dưới Mê; Hoặc, Những cuộc phiêu lưu vi diệu và thú vị của Pierre Arronax, Người đáp ứng của ông Conseil, và Ned Land một người bộ đội thủy tiến công cỗ Canada.

Một phiên bản dịch tân tiến được phát hành vô năm 1966 vì thế Walter James Miller và xuất phiên bản vì thế Washington Square Press. đa phần thay cho thay đổi của Mercier và được giải quyết và xử lý vô lời nói phát biểu đầu của những người thông ngôn, và phần rộng lớn văn phiên bản của Verne và được bình phục.

Trong trong những năm 1960, Anthony Bonner xuất phiên bản bản dịch của cuốn đái thuyết mang lại Bantam Classics. Một lời nói trình làng quan trọng của Ray Bradbury, đối chiếu Captain Nemo và Captain Ahab của Moby-Dick cũng được tiến hành.

Nhiều lỗi của Mercier và được sửa lại vô một lượt soát lại những xuất xứ và một phiên bản dịch trọn vẹn mới nhất của Walter James Miller và Frederick Paul Walter, xuất phiên bản năm 1993 vì thế Nhà xuất phiên bản Báo chí Hải quân vô một " phiên bản". Nó được dựa vào phiên bản dịch thương hiệu miền công nằm trong của Walter năm 1991, đã có sẵn kể từ một trong những mối cung cấp, xứng đáng để ý là một trong những ấn phiên bản mới gần đây với thương hiệu Twenty Thousand Lagues in the Seas (ISBN 978-1-904808-28-2). Trong năm 2010, Walter tạo ra phiên bản dịch hoàn hảo, mới nhất nghiên cứu và phân tích với title 20.000 Ligers Under the Seas - một trong những phần của một tập dượt bao gồm năm phiên bản dịch Verne với tựa bài bác Amazing Journeys: Five Visionary Classics và được xuất phiên bản vì thế Nhà xuất phiên bản University of Thủ đô New York.

Năm 1998, William Butcher đã mang đi ra một phiên bản dịch mới nhất, được chú mến kể từ phiên bản gốc giờ Pháp, xuất phiên bản vì thế Oxford University Press, ISBN 0-19-953927-8, với title Hai mươi ngàn Làng bên dưới Biển. Ông bao hàm những chú thích cụ thể, một folder rộng lớn, những phụ lục và một bài bác trình làng thoáng rộng nghiên cứu và phân tích cuốn đái thuyết kể từ góc nhìn văn học tập. điều đặc biệt, nghiên cứu và phân tích thuở đầu của ông về nhị phiên bản thảo nghiên cứu và phân tích những thay cho thay đổi cơ phiên bản của thủ đoạn và anh hùng Nemo buộc Verne trong phòng xuất phiên bản thứ nhất Jules Hetzel.

Xem thêm: độc nhất vô nhị

Một hoặc nhiều phiên bản dịch giờ Anh mới gần đây [ mà? ] dùng kể từ " frogman " một cơ hội thống nhất và sai ngược nhằm tức là một thợ thuyền lặn vô cỗ váy lặn chi chuẩn chỉnh hoặc tương tự động, nhằm dịch scaphandrier giờ Pháp.

Chuyển thể kịch bản[sửa | sửa mã nguồn]

Nguồn gốc vương quốc của Captain Nemo và được thay cho thay đổi vô đa số những cỗ phim; vô gần như là toàn bộ những kiệt tác dựa vào hình ảnh sau cuốn sách Nemo và được đem vào trong 1 châu Âu. Tuy nhiên, ông và được Omar Sharif thay mặt là một trong những người bấm Độ trong mỗi bộ phim truyền hình châu Âu năm 1973 The Mysterious Island. Nemo cũng khá được mô tả là bấm Độ vô một phiên phiên bản phim câm của mẩu truyện được tạo ra năm 1916 và tiếp sau đó vô cả cuốn đái thuyết hình đồ họa và bộ phim truyền hình The League of Extraordinary Gentlemen. Trong 20.000 giải vô địch của Walt Disney Dưới biển (1954), một phiên phiên bản phim phim hoạt hình chân thực của cuốn đái thuyết, thuyền trưởng Nemo là một trong những người châu Âu, đắng cay vì như thế bà xã và nam nhi của ông bị tra tấn cho tới bị tiêu diệt vì thế những người dân vậy quyền vô trại nhốt hư đốn cấu của Rura Penthe, vô một nỗ lực để sở hữu được Nemo nhằm lộ kín khoa học tập của tớ. Đây là động lực của Nemo nhằm chìm những tàu chiến vô bộ phim truyền hình. Dường như, tàu lặn của Nemo được số lượng giới hạn vô một trong những phần tròn trĩnh đánh giá của Tỉnh Thái Bình Dương, rất khác với Nautilus thuở đầu. Anh được nghịch ngợm vô phiên phiên bản này vì thế phái mạnh thao diễn viên người Anh James Mason, với giọng Anh. Không đem nhắc đến được tạo của ngẫu nhiên người domain authority đỏ tía vô bộ phim truyền hình.

Cuối nằm trong, Nemo được mô tả là kẻ bấm Độ vô bộ phim truyền hình truyền hình "Captain Nemo" của Liên Xô (1975, coi ru: Капитан Немо (фильм)), cũng bao hàm một trong những cụ thể diễn biến kể từ "Mysterious Island", phần tiếp theo sau của Jules Verne cuốn đái thuyết.

Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]

  • Nautilus (tàu ngầm)

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ “(20000 leagues) ÷ (diameter of earth) - Wolfram|Alpha”. wolframalpha.com. Truy cập ngày 17 mon 9 năm 2015.
  2. ^ Part 2, Chapter 7 "Accordingly, our tốc độ was 25 miles (that is, twelve four–kilometer leagues) per hour. Needless to tát say, Ned Land had to tát give up his escape plans, much to tát his distress. Swept along at the rate of twelve to tát thirteen meters per second, he could hardly make use of the skiff. Leaving the Nautilus under these conditions would have been lượt thích jumping off a train racing at this tốc độ, a rash move if there ever was one."

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]