ngày nào diệp tiên sinh cũng muốn tỏ tình với tôi

Thể loại: Hiện đại
Biên tập: Mộc Tử Đằng

Văn án:

Bạn đang xem: ngày nào diệp tiên sinh cũng muốn tỏ tình với tôi

Diệp Tri Du được mời mọc nhập cuộc hoạt động và sinh hoạt chuyếnn du ngoạn coi đôi mắt bởi doanh nghiệp lớn du ngoạn của Thẩm Tâm tổ chức triển khai. Vừa bước lên xe cộ, không khí náo sức nóng bỗng nhiên yên ổn phăng phắc, một giờ đồng hồ kim phụt xuống cũng rất có thể nghe rõ rệt.... Thật sự là người xem đều bị khuôn mặt mày giá buốt lùng, khí thế cường hãn, khí tràng mạnh mẽ và uy lực của Diệp Tri Du thực hiện mang đến hoảng kinh hoàng.

Thẩm Tâm cũng kinh hoàng, tuy nhiên ko thể thực hiện lơ thông tư của sếp, đành rụt rè bước cho tới, toan thực hiện anh thu bớt khí thế lại, hoà ăn ý nằm trong người xem...Ngờ đâu gõ sẵn phiên bản thảo vô đầu rồi, còn còn chưa kịp tâm sự mồm, lại bị người con trai này kéo vô lòng, trục tiếp lưu giữ gáy lấp lại mồm cô

*

Diệp Tri Du là tổng tài hữu danh vô thực của doanh nghiệp lớn năng lượng điện hình ảnh và truyền hình phổ biến nội địa, trước lúc biết Thẩm Tâm, phiền óc lớn số 1 thường ngày của anh ý là làm thế nào nhằm ko nên quá kế tiếp doanh nghiệp lớn.

Sau lúc biết Thẩm Tâm, nỗi phiền óc lớn số 1 thường ngày của anh ý biến đổi thành—– làm thế nào tỏ tình với Thẩm Tâm?

Diệp Tri Du: “Ánh trăng tối ni thiệt đẹp”*.

Thẩm Tâm: Cũng như là ngày qua thôi nhưng mà.

Diệp Tri Du: Quãng đời* còn sót lại van nài được giáo nhiều hơn nữa.

(Quãng đời với âm hán việt là Dư Sinh)

Tẩm Tâm: “Dư Sinh là ai vậy?”

Diệp Tri Du:…

Cho cho tới một lượt nào là bại Diệp Tri Du tợp say, kéo Thẩm Tâm vô lòng đợt tiếp nhữa, thân thiện răng môi là tương đối thở khiến cho người tao say đắm:

Xem thêm: trùng sinh chi sủng nhĩ nhập hoài

“Thẩm Tâm, anh rời khỏi mệnh lệnh mang đến em kết duyên với anh.”

*

Ngày Diệp Tri Du trở về TP. Hồ Chí Minh A, Thẩm Tâm chuồn ở bên cạnh ăn diện xinh đẹp mắt tinh ranh xảo như búp bê.

Vô số anh trai ngôi nhà nhiều tiến bộ lên chuyện trò với Diệp Tri Du, thực rời khỏi là ham muốn bắt chuyện với Thẩm Tâm: “Nên xưng hô thế nào là với vị phái nữ sĩ này?”

Diêp Tri Du tóm cái nhẫn đính ước luôn luôn nhằm vào bên trong túi rời khỏi, tiếng nói giá buốt tanh tưởi như nước: “Bà Diệp.”

Con ông con cháu phụ thân cả TP. Hồ Chí Minh A: Cả ngôi nhà tôi đều kinh kinh hoàng. 

*

Em là cảnh quan của trần thế, là ánh trăng lung linh.

Em là cảnh quan có một không hai bên trên trái đất nhưng mà anh ham muốn lưu lưu giữ.

“Mục chi phí của anh ý, là trái ngược tim của em.”

Nữ đó là nhành hoa vô giới du ngoạn X dựa đạo tổng tài với tính sở hữu cao ngày ngày đều bị xua bắt về quá kế tiếp gia tài.

Xem thêm: dùng cả đời để quên

(Ánh trăng tối ni thiệt đẹp: Đây là 1 trong những câu tỏ tình loại Nhật.

Có một giai thoại thú vị về kiểu cách dùng kể từ “yêu” tương quan cho tới đại văn hào Natsume Souseki-một vô tía trụ cột của văn học tập văn minh Nhật Bản. Trong giờ dạy dỗ giờ đồng hồ Anh, thấy lúc người học tập trò dịch cụm kể từ “I love you” vô giờ đồng hồ Nhật thành 我、君を愛す (Ware, kimi wo aisu = Tôi yêu thương em), ông nhận định rằng câu này thiếu hụt ngẫu nhiên vị người Nhật thời ấy cực kỳ hoặc lo ngại ngùng khi thân quen nhau còn không đủ can đảm tóm tay công khai minh bạch. Do bại Natsume răn dạy người học tập trò dịch câu bại trở nên “Tsuki ga kirei desu ne” ( 月が綺麗ですね= trăng đẹp mắt quá nhỉ), lấy vẻ đẹp mắt của trăng (月: tsuki) nhằm tôn vinh vẻ đẹp mắt của những người phụ phái nữ – một cơ hội tỏ tình nhẹ dịu, tinh xảo và tương thích nhất so với tính cơ hội của những người Nhật khi bấy giờ. – Nguồn: namvietagent)

***